نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 دانش پژوه سطح4 رشته تخصصی رجال الحدیث حوزه علمیه قم
2 مرکز تخصصی علوم حدیث
چکیده
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [العربیة]
نویسندگان [العربیة]
إذا أردنا البحث عن الروات فی المصادر الرجالیة و الفهارس المعدّة لذلک فإنّنا سنجد ترجمة لهم من خلال ثلاثة طُرُق. إما ترجمتهم مذکورة بطریقة مُعنوَنة من خلال الاسم و العنوان الکامل فی کتب الرجال، أو نجد لهم ترجمة فی طیّات الکتب و المسائل الأخری أو نجدها فی ضمن ترجمة راوٍ آخر. البحث الرجالی التام و المفید یجبُ أن یبتنی علی هذه الثلاثة طُرق من أسالیب البحث عن الرواة و منها الترجمة الضمنیة للرواة فی کتاب رجال النجاشی و هو ما بحثناه فی هذا المقال. و نحنُ من خلال تجمیع طُرق إعمال هذه النظریة علی الرواة فی کتاب رجال النجاشی و تحلیل مدی دلالتها، اکتشفنا أنّ النجاشی فی کتابه الرجالی استعمل الترجمة الضمنیة للرواة و اشترط مسبقاً، أولاً: أن یکون له قرابة نسبیة مع الراوی المتَرجَم له و ثانیاً: أن یکون راویاً بنفسه أیضاً و ثالثاً: أن لا یکون من جملة المؤلفین و إذا استوفی الشروطَ أدرجه النجاشی فی ضمن ترجمة راوٍ آخر و ترجم له بشئٍ یفید القارئ. دراسة ظاهرة الترجمة الضمنیة تزودنا بمعلومات وصفیة فی عدة مجالات علمیة کـ: وثاقة و ممدوحیة الرواة أو ضعفهم و أیضاً معرفة طبقاتهم. کما أن هذه الدراسة تزودنا بمعلومات تحلیلیة کـ: إثبات وجود رواتٍ ینقلون الأحادیث بصورةٍ شفهیةٍ فی زَمن الإمامین الصادقین علیهما السلام و توثیق الرواة الذین لم یکونوا من مدونی الکُتب الحدیثیة.
کلیدواژهها [العربیة]